| 16 июня | | | | Хочу море (спeцпредлождeние)! | | > Достижения: Стала совсем бессовестной: болтаю, даже когда не уверена, что правильно... | | Чак Норрис CHANGE SKIN TWICE A YEAR. | 1178 | | change | tSeInG | меняет | чейндж | | skin | skin | кожу | скин | | twice | twaIs | дважды | ту`айс | | a year | q`jW | год | эй`ё | | И вот ты начал учить английский. Знаешь, куда ты влез? Да ты не влез, ты попал! Перед тобой долгая дорога. Даже не дорога, а Море. Море – оно изменчиво. Сегодня оно тихо и спокойно и легкий бриз освежает тебя. Ты радостен и беспечен. Завтра подует ветер посильнее и поднимет волну. И внутри тебя тоже что-то колыхнется. Колыхнется и успокоится. | | > Я, конечно, не в панике... Но состояние близкое к помешательству. Я с каждым днем все лучше говорю по-английски... Мама-а-а-а! | | NERVOUS не тот, кто барабанит with FINGERS по крышке стола, а тот, кого это MAKE NERVOUS | 1179 | | nervous | `nWvqs | Нервный | `нёвэс | | fingers | `fINgqz | пальцами | `фиНгэз | | make nervous | meIk`nWvqs | раздражает | мэйк`нёвэс | | Колыхнется и успокоится. Когда ты первый раз увидел море, ты видел только гладкую поверхность, а с глубиной тебе пришлось столкнуться позже. Знаешь, сколько кораблей нашли свой покой на дне моря? Ты еще не попадал в шторм? Бывалые рассказывают, порой так штормит, что выворачивает наружу, и ты проклинаешь себя и тот день, когда ты отправился в это путешествие. Но твои слезы и мольбы Море не слышит. Ему до тебя все равно. Море – это вечность. Оно с легкостью уничтожит и проглотит тебя. | | - WHY птицы FLY на юг? - BECAUSE что им HARD идти туда пешком | 1180 | | why | waI | Почему | уай | | fly | flaI | летят | флай | | because | bI`kLz | Потому | бико:з | | hard | hRd | трудно | ха:д | | > Кажется, пора доставать дубину, чтоб себя гонять, началась ломка... | | Море нельзя вычерпать, но его можно переплыть. Ты знаешь куда плывешь? Или ты снуешь туда-сюда на своей утлой лодчонке? Так море не переплывешь. Да ты, смотрю, просто барахтаешься у бережка и греешь животик на прибрежном песочке? Значит ты отдыхающий, тебе дальше и не надо. Море тебя к себе не пустит. Ему ты не интересен. И участь стать 'бывалым' тебе не грозит. Зато ты сможешь сказать знакомым что видел море и похвастаться морским загаром. Который выцветет через пару-тройку недель на суше. И ты не расскажешь детям своих историй, наполненных ужасом, радостью и болью переживаний. И дети не вдохновятся, и тоже не захотят рискнуть. И море их тоже не воспитает. | | (реальная история) Муж уезжает в BUSINESS TRIP. Жена GATHERED ему FOR THE ROAD харчишек, проводила. А он вместо BUSINESS TRIP - к знакомой в NEXT подъезд. И там живет TWENTY FOUR HOURS, другие, третьи. Знакомая и говорит ему: - Что все время на SOFA валяешься? Взял бы хоть GARBAGE BUCKET вынес. - OKAY Давай! Это мы IN A FLASH. Понес, выбросил GARBAGE и звонит в дверь. Открывает дверь жена и смотрит: муж стоит в трико и с GARBAGE BUCKET в HANDS. - Ты что, из BUSINESS TRIP приехал? - Да. | 1181 | | business trip | `biznis trip | командировку | `бизнис`трип | | gathered | `gxDqrd | собрала | `гезэрд | | for the road | fL Dq`rqud | в дорогу | фозэ`роэд | | next | nekst | соседний | нэкст | | twenty four hours | `twenti `fL `auqz | сутки | ту`энтифо`ауэз | | sofa | `squfq | диване | `соуфэ | | garbage bucket | `gRbiG `bAkit | мусорное ведро | `габидж`бакит | | in a flash | inx`flxS | мигом | инэ`флэш | | hands | hxndz | руках | хэндз | | > Новые задания с песнями оказались необычными. Ничего подобного до сих пор не делал. | | Никогда не знаешь чего знать от моря. Но самое невыносимое это штиль. Уж лучше бы рвало и метало, бросало на скалы, чем такая тихая медленная старость. Тебе надо перейти море. Успехов тебе не желаю. Желаю воли. Силы. Азарта. Любви. Стремления. Радости. Нежности. И еще удачи. Только на удачу и на авось не уповай. Лучше почаще смотри на компас, вглядывайся вдаль и крепко держи штурвал. | | > сил больше нет халявить | | Семинар у знаменитого мастера of MARTIAL ARTS. Вопрос участника: - А разве REAL MASTER не может получить по физиономии? - REAL MASTER может всё! | 1182 | | martial arts | `mRSl`Rts | боевых искусств | `машл`а:тс | | real master | `rIql`mRstq | настоящий мастер | `риэл`мастэ | | Ну что ты, здесь не любят громких слов, не клянись, а просто стисни зубы и улыбнись. другим смельчакам. А вода-то в море соленая и горькая. Чего ты в нем нашел? | | > Я уж и не чаял, но раздался голос и всю мою дремоту как рукой сняло, от волнения вспотел, сказал мало, но сказал… | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий