Рассылка "Английский от Сергея Смирнова" | # 276 | Дистанционный Тренинг 15 октября - 14 ноября Регистрация закрыта, тренинг в работе | | архив всей рассылки | | | | > Кажется, что изучаю 2 языка – один английский, который пишется, другой английский – который читается по транскрипции. Есть еще третий, зараза, он слышится в фонограммах… Английский – это бездна. Можно всю жизнь топтаться на берегу этой бездны или ходить по мелкоте босиком. И с завистью смотреть на смельчаков. | | | | |
| Женщина это самый OLD и STRONG из всех KNOWN человечеству DRUG. SOME Некоторые вызывают DEPENDANCE и HABIT даже до первого... USE.. | | OLD | ould | старый | `оулд | | STRONG | strLN | сильнейший | стро:Н | | KNOWN | noun | известных | `ноун | | DRUG | drAgz | наркотик | драг | | SOME | sAm | Некоторые | сам | | DEPENDANCE | dI`pendqns | зависимость | ди`пендэнс | | HABIT | `hxbIt | привыкание | `хэбит | | USE | jHs | употребления | йюс | | | | | | | | | | | | | | Твой первый опыт в английском был, скорее всего, отрицательным. И ты поставил на нем крест. Нельзя поставить крест над бездной. Сломали тебе в школе уверенность. С кем не бывало. Ощутил на себе удар бездны? > Трудностей нет. Я в шоке - проверка слов - 100%. Это вообще не про меня. It is miracle for me. Значит я все могу, вопрос подхода к вопросу. > Ваша методика увлекла меня всерьез и надолго, такого со мной еще не было, Я не знаю, как надо правильно учить английскому. Обучаю так, как могу. И как чувствую. Как можно соревноваться с бездной? | | | | | | |
| 2080 год Одесса уже не Одесса, а Шанхай. Дерибасовская уже не Дерибасовская, а Мао-Дзедуновская. В RESTAURANT сидят два JEWS и один другому говорит: - Моня, UNDER RUSSIANS таки лучше было... - Почему? - Не надо было SCREW UP OUR EYES. | | RESTAURANT | `restrLN | ресторане | `рестроН | | JEWS | GHz | еврея | джю:з | | UNDER RUSSIANS | `Andq`rASnz | при русских | `андэ`рашнз | | SCREW UP OUR EYES | | щуриться | `скру:апу`анз`айз | | | | | | | | | | | | | | | | | | | > Первый раз за три месяца забыла утром, уходя из дома СЛОВАРИК (анг-рус). И весь день не могла найти себе места. Это что, всё зависимость полная? Но как только Бездна принимает тебя, ты становишься зависим от нее. Я пытался уйти, отречься от нее, сбежать. И сейчас мечтаю уйти от английского, свалить подальше, спрятаться. Но чую, что это меня и там догонит. У меня порой не хватает сил его ненавидеть. Принять? Как можно принять свой крест? Тижолый.. Договориться?! Нельзя договориться с бездной. | | | | | | | | IN BED молодая COUPLE: - Ты меня LOVE?! - WHAT DO YOU THINK I’M DOING – HATE, что ли? | | IN BED | In`bed | В постели | инбэд | | COUPLE | kApl | пара | капл | | LOVE | lAv | любишь | лав | | WHAT DO YOU THINK I’M DOING А | | я, по-твоему, что сейчас делаю | | | HATE | heIt | ненавижу | хэйт | | | | | | | | | | | | | | > я болель...но училь... В тренинге сейчас несколько сотен учеников, раскиданных по всему миру. Через год будут тысячи, потом еще, потому что тренинг работает. И кроме результата, дает еще что-то. Что-то неуловимое и бесценное. Неожиданное. А ученики в тренинге - даже не ученики, а как народ в том вагончике (в бездне), а я, однако, тракторист в кепке(см.ниже). Матерятся, но бегут. Деваться некуда. > после разговоров до невозможности болят язык и мимические мышцы лица… Когда я говорю по-русски у меня же ничего не болит, хоть целый день языком болтай… Бездна.
| | | For that is why you have come, is it not? My old friend - Saruman. - You are sure of this? - Beyond any doubt. - So the ring of power has been found. | Вот почему ты пришел, не так ли? Мой старый друг. - Саруман. - Ты уверен в этом? - Без всякого сомнения. - Значит, кольцо власти найдено. | | чтобы посмотреть перевод – левой кнопкой мыши выдели абзац сверху | | | | > Такое чувство, что я просто ничего не знаю… Пипец, так плохо мне еще не было....я расстроена...но, ведь если кто-то смог, почему я не смогу? Бездна. Она может сломать. Может поднять. Дать силы. Вылечить. Простудить. Стою на берегу и смотрю. Топчусь. Договариваюсь. С ней или с собой? | | | | | | |
| Дело было IN WINTER в TAIGA. Бригада of WOODCUTTERS по случаю окончания CUTTING DOWN участка закатила PARTY, который хоть INITIALLY и не планировался, но грозил COME INTO в великую DRUNKEN FEAST, а NEXT DAY нужно было MOVE на следующий участок на DISTANCE около 5 км. Так вот. NIGHT близок, GETTING DARK, водитель HAULAGE TRUCK - мужик здоровый и, в принципе, SOBER. AS FAR AS все было собрано и PACKED, то он прикинул, что если прицепить вагончик к HAULAGE TRUCK, не отвлекая коллектив от PARTY, то можно SAVE время. Цепляет он тросами вагончик, BLOCK дверь JUST IN CASE, чтобы кто-нибудь не GO OUT покурить в процессе of MOVING, заводит HAULAGE TRUCK, SET OUT и вперед, изредка поглядывая в REAR-VIEW MIRROR на чьи-то руки, WAVING ему из окошка, воспринимая это как ORDER "быстрей". Приезжает на предполагаемое LOCATION, глушит DISEL, подходит к вагончику. Песен уже не слышно, только MOANS и тихий DIRTY LANGUAGE. Открывает дверь, на него HATEFUL глазами смотрят абсолютно SOBER мужики, смахивая SWEAT и сплевывая THROUGH зубы. IT TURNS OUT, в момент, когда HAULAGE TRUCK сдвинул с места вагон, примерзшее BOTTOM оторвалось, и мужики 5 км бежали по снегу INSIDE вагончика. | | IN WINTER | In`wIntq | зимой | ину`интэ | | TAIGA | `tAIgq | тайге | `тайгэ | | WOODCUTTERS | `wud`kAtqz | лесорубов | у`уд`катэз | | CUTTING DOWN | `kAtIN`daun | вырубки | `катиН`даун | | PARTY | `pRtI | сабантуйчик | `пАти | | INITIALLY | I`nISqlI | изначально | и`нишэли | | COME INTO | kAm`Intq | перерасти в | `кам`интэ | | DRUNKEN FEAST | `drANkn`fJst | пьянку | `дранкэн`фи:ст | | NEXT DAY | `nekst`deI | на следующий день | `нэкст`дэй | | MOVE | mHv | передислоцироваться | му:в | | DISTANCE | `dIstqns | расстоянии | `дистэнс | | NIGHT | naIt | Вечер | найт | | GETTING DARK | `getIN`dRk | темнеет | `гетиН`дАк | | HAULAGE TRUCK | `hLlIG`trAk | тягача | `хОлидж`трак | | SOBER | `soubq | трезвый | `соубэ | | AS FAR AS | qz`fRqz | Поскольку | эз`фАрэз | | PACKED | pxkt | уложено | пэкт | | SAVE | seIv | сэкономить | сэйв | | BLOCK | blOk | блокирует | блок | | JUST IN CASE | GAstIn`keIs | на случай | `джастин`кейс | | GO OUT | gou`aut | вышел | `гоу`аут | | MOVING | `mHvIN | перемещения | `му:виН | | SET OUT | set`aut | трогает | сет`аут | | REAR-VIEW MIRROR | `rIq`vjH`mIrq | зеркало заднего вида | `риавью`мирэ | | WAVING | `weIvIN | машущие | у`эвиН | | ORDER | `Ldq | команду | `Одэ | | LOCATION | lq`keISn | место | л`экейшн | | DISEL | `dIzql | дизель | `дизэл | | MOANS | mounz | стоны | `моунз | | DIRTY LANGUAGE | `dWtI`lxNgwIG | мат | `дёти`лэнгиудж | | HATEFUL | `heItful | ненавидящими | `хейтфул | | SWEAT | swet | пот | су`эт | | THROUGH | TrH | сквозь | Сру: | | IT TURNS OUT | It`tWnz`aut | Оказывается | ит`тёнз`аут | | BOTTOM | bOtm | дно | ботм | | INSIDE | In`saId | внутри | ин`сайд |
| Дистанционный Тренинг 15 октября - 14 ноября Регистрация закрыта, тренинг в работе | установите шрифт для чтения транскрипции | Дистанционный Тренинг общая информация | | Дистанционный Тренинг Сергея Смирнова - что это такое? | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий