Рассылка "Английский от Сергея Смирнова" | # 354 | Дистанционный Тренинг 1 июня – 28 июня Регистрация закрыта, тренинг в работе | | архив всей рассылки I like YES | | > Узнайте у Ирины, что она любит больше всего в жизни и перемешайте ЭТО САМОЕ с вашими занятиями... Если ее желания связаны с эротическими фантазиями, то придется удовлетворить и это... | | | | | | |
| MYSTERIOUS WOMAN - как RUBIK CUBE. Как ты её ни TWIST - всё равно ON ONE SIDE какая-нибудь NONSENSE получится. . | | MYSTERIOUS WOMAN | mIs`tIqrIqs | Загадочная женщина | мис`тиэриэс | | RUBIK CUBE | `rubIk`kjHb | кубик Рубика | `рубик`кьюб | | TWIST | twist | крути | туист | | ON ONE SIDE | On`wAn`said | с одной стороны | | | NONSENSE | `nAnsqns | фигня | `нансэнс | | | | | | | | | | | | | | > Надо заниматься английским на ДТ потому, что это как с похудением, для поддержании фигуры надо делать хоть что-то почти каждый день | | | | | | | | | | работа с идиомами. Задание: перевести фразы на английский, и записать: | | | Тем лучше | Кроме шуток | Как не стыдно! | да будет так | | | | | | | | | | | | | | | > А грамматика - вообще песня | | | | | - Bless you, you're awake! - Sam has hardly left your side. - We were that worried about you, weren't we, Mr Gandalf! | - Слава богу, ты очнулся! - Сэм не оставлял тебя ни на минуту. - Мы так волновались о тебе, так ведь, мистер Гэндальф! | | чтобы посмотреть перевод – левой кнопкой мыши выдели абзац сверху | | | | | |
| | > SS подсаживает на англодозы, не получаешь – ломка | | | | | | - Уважаемые PATIENTS, пользуясь OCCASION, хочется обратиться к вам: не BRING нам COGNAC и SWEETS - а то у меня муж BECAME A DRUNKARD, а у сына жопа GOT STUCK... | | PATIENTS | `peIS`nts | пациенты | `пэйшэнтс | | OCCASION | q`keIZn | случаем | э`кейжн | | BRING | brIN | приносите | бриН | | COGNAC | `kOnjxk | коньяк | коньяк | | SWEETS | swJts | конфеты | суитс | | BECAME A DRUNKARD | `drANkqd | спился | `дранкэд | | GOT STUCK | gOt`stAk | слиплась | гот`стак | | | | | | | | | > вроде неплохо, но после "пенис"......нет, учиться по этой методике не рекомендую. Читать можно, не более...... | | | | | | |
| Два англичанина стоят ON THE BRIDGE и писают INTO THE WATER. - Что-то WATER в реке сегодня COLD, сэр, - говорит один. - Да, сэр, и BOTTOM каменистое! | | ON THE BRIDGE | `On Dq `brIG | на мосту | он зэ бридж | | INTO THE WATER | `Intq Dq `wOtq | в воду | интэ зэ уотэ | | COLD | `kould | холодная | коулд | | BOTTOM | bOtm | дно | ботм | | | | | | | | | | | | | | | | | > Я не парень, я девушка. Но тем не менее хочется сказать. Ириш, если ты всем довольна в этой жизни, то наслаждайся! Не нужен тебе этот английский... | | | | |
| Чем бы дитя не AMUSE, лишь бы не BECOME PREGNANT | | AMUSE | q`mjHz | тешилось | э`мьюз | | BECOME PREGNANT | `pregnqnt | забеременело | `прегнэнт | | | | | | | | | | | | | | | | | английский – это удовольствие. Если тебе удовольствий по жизни и так хватает – черпай удовольствие там. Английский для тек, кто испытывает дискомфорт, жажду, желание, страсть, находится в вечном поиске и голоде. В английский надо влюбиться, вцепиться. Пальцами, всеми клетками, кожей, телом. Пропитаться им как горько-сладким рассолом. А окружающие будут тебя неожиданно замечать и выделять из толпы именно по этому горько-сладкому вкусу и запаху. | | | ключ к переводу идиом здесь | | | | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий