рассылка "Английский от Сергея Смирнова" | 14 ноября | | | | > Решил не замарачиваться, а говорить как на языке болтается,вроде понимают. Странно. | | HOW IS YOUR MOOD? - Неaдеквaтное. -WHAT DO YOU MEAN? - THIS IS WHEN THINGS ARE пи*дец, BUT MOOD IS - зaе*ись. | 1925 | | how is your mood | mHd | кaк нaстроение | му:д | | what do you mean | mJn | это кaк | ми:н | | this is when things are | | это когдa делa | | | but mood is | | a нaстроение | | | На заре создания курсов - в середине 90-х, когда с английским в людских головах было еще туже, я обязательно брал в группу 'старичков' – выпускников из предыдущих групп. Те уже уверенно калякали по-английски, усекли чего и как, и помогали новичкам разговориться. | | SMART HUSBAND позволяет жене KNOW где у него STASH KEPT SECRET. Это повышает FAMILY CONFIDENCE, женскую SELF-RATING и безопасность ОСНОВНОЙ STASH KEPT SECRET. | 1928 | | smart husband | `smRt 'hAzbqnd | Умный муж | сма:т'хазбэнд | | know | | знать | | | stash kept secret | stxS | заначка | стэш | | family confidence | 'kOnfIdqns | доверие в семье | 'конфидэнс | | self-rating | `self'reItIN | самооценку | сэлф'рэйтиН | | > Сергей, спасибо, за рассылку про игры! Стоит только понять, что это просто игра, все затруднения с разговорами как рукой сняло! Здорово | | Женщина, BUYING SOCKS ASKS какой это KNITTED FABRIC, хорошо ли дышит FABRIC, ASKS ABOUT страной-производителем. Мужчина HABITUALLY молча SMELLS. | 1926 | | buying socks | baIN sOks | покупая носки | баиН 'сокс | | asks (about) | | спрашивает, интересуется | | | knitted fabric | `nItId'fxbrIk | трикотаж, ткань | нитид'фэбрик | | habitually | hx'bItjuqlI | по привычке | хэ'битбюэли | | smells | smelz | нюхает | смэлз | | Так вот, была среди них Валентина. Мы с ней долго общались. Есть такой интересный и странный народ, наверное не с нашей планеты. Встречал людей, несущих бред и чушь? На чем-то бзикнуые. НО! В их потоке белиберды есть процентов 5-10 очень важной информации. Они скажут то чего другие никогда не скажут. Это была Валентина - смешная, неудержимая, со своими странностями, упрямством и характером. Ну, я ведь народу уже сказал что надо делать чтобы говорить по-английски, сказал и сказал. Я ж не буду им по 50 раз в день про это говорить. Негуманно с моей стороны. Вот, народ работает, я там чего-то толкаю умного, ценного, вечного.. как Ленин с броневика. А всегда есть в группе те, кто не идет. Ну не идет и все. Ну не заводится как жигули. Не верит во всемирную революцию, хоть тресни. Так вот, сейчас я опишу момент, за который я Валентине просто обязан всем что сейчас делаю. Представь: большой класс, парты сдвинуты назад, полумрак, вечер, играет легкая музыка и взрослый народ весело о чем-то базарит на своем английском. Выхожу из класса.. и вижу как в полумраке коридора Валентина воспитывает одного умника, цитирую: твоя ошибка - ты не играешь, ты учишься | | Бизнес is a CAPTIVATING GAME, в которой максимум of EXCITEMENT COMBINES WITH минимумом of RULES. | 1927 | | captivating | 'kxptIveItIN | увлекательная игра | 'кэптивэйтиН | | combines with | kqm'baInz | сочетается с | кэм'байнз | | excitement | Ik'saItmqnt | азарта | ик'сайтмэнт | | rules | | правил | | | > Иногда нападает настроение, что я навсегда останусь лохом в английском, особенно если буду общаться с себе подобными. Ну успокойте меня! скажите, что всё получится!!! | | Как часто я вспоминаю эти слова. И когда кто-то не 'идет' – первым делом надо вывести его из состояния учебы, и незаметно подсунуть игру. И в моменты когда группа вдруг перестает идти, я ловлю себя на мысли что перестал играть, и вместо этого тупо даю Контент. Дети этому меня научили. Когда с ними перестаешь играть, их мгновенно теряешь. Со взрослыми проще, взрослые в этом смысле лохи. | | Сообщение по радио: DUE TO с участившимися COMPLAINTS лиц of TARTAR национальности на русскую народную PROVERB "UNEXPECTED GUEST хуже TARTAR", GOVERNMENT постановило: переделать PROVERB из "UNEXPECTED GUEST хуже TARTAR" в "UNEXPECTED GUEST лучшеTARTAR". | 1929 | | complaints | kqm`pleIntz | жалобами | кэмплейнз | | tartar | `tRtq | татарина | та:тэ | | proverb | `prOvqb | пословицу | провэб | | guest | gest | гость | гест | | government | 'gAvqmqnt | правительство | 'гавэмэнт | | unexpected | `Anik'spektId | Незваный | `аник'спэктид | | due to | dju | В связи | дью | | Взрослым легко можно создать видимость учебы, но это ведь не учеба - когда ты им даешь информацию, пусть даже кажущейся важной. Учеба – это процессы, происходящие во время всего этого. Где-то химическом уровне. Ты их даже не замечаешь. Кстати, к детям меня тоже Валентина привела, у нее сын тогда в первом классе учился, пошел учить шестилеток, сейчас тем шестилеткам уже за 30.. Была бы она сейчас жива, она бы мне сказала - Сережа, ты стал слишком умным и занудливым. Играй почаще. | | > Второй день цепляют за душу рекомендации Сергея не париться над ошибками. Просто говорить и писать как чувствуешь. Ввязываться в драку, а потом разбираться. Делаю так, и похоже, стала меньше комплексовать, даже втянулась! И вот сегодня опять в уроке он пишет про дискомфорт в теле от сделанных ошибок. Я стала замечать, что действительно чувствую свои ошибки на интуитивном уровне. Как экстрасенс. И мчусь к словарю или урокам для подтверждения своих ощущений. | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий