рассылка "Английский от Сергея Смирнова" | 31 августа | | | | > Лето это маленькая жизнь. | | Лето. ANT тащит LOG. BY пролетает DRAGONGLY в бикини. ANT: - DRAGONGLY, куда летишь? DRAGONGLY: - На BEACH, позагораю. ANT: - WELL WELL FABLE то помним. Осень. ANT в BOOTS, фуфайке, тащит LOG, BY опять DRAGONGLY. ANT: - DRAGONGLY, куда летишь? DRAGONGLY: - Да COOL стало, полечу на Канары, позагораю. ANT: - WELL WELL. Зима. ANT в валенках, тулупе, шапке ушанке тащит LOG. BY DRAGONGLY в MINK манто. ANT: - DRAGONGLY ! Куда ты? DRAGONGLY: - В клуб, там сегодня PARTY литераторов! ANT: - Крылова увидишь? DRAGONGLY: - WELL, может и увижу! ANT: - Так передай, что он ASSHOLE ! | 846 | | ant | xnt | Муравей | энт | | log | lOg | бревно | лог | | by | baI | Мимо | бай | | dragongly | `drxgqnflaI | стрекоза | `дрэгонфлай | | beach | bJtS | пляж | би:ч | | well | wel | Ну, | у`эл | | fable | feIbl | басню | фэйбл | | boots | bHts | сапогах | бу:тс | | cool | kHl | прохладно | ку:л | | mink | mINk | норковом | миНк | | party | pRtI | вечер | `па:ти | | asshole | `xsoul | мудак | `эсоул | | Итоги лета. вот и лето прошло.. | | BEGGAR обращается к PASSERBY: - GIVE что-нибудь автору книги: "Тысяча способов BECOME RICH ". - Вы автор такой книги? - удивляется PASSERBY. - Почему же вы BEG? - Это RIGHT один из тысячи способов! - отвечает BEGGAR. | 847 | | beggar | `begq | Нищий | `бегэ | | passerby | `pRsqbaI | прохожему | `па:сэбай | | give | gIv | Подайте | гив | | become rich | bI`kAm`rItS | разбогатеть | би`кам`рич | | beg | beg | побираетесь | бег | | right | raIt | как раз | райт | | Была жара, духота, дождь, слезы, охи, ахи.. По большому счету все это рабочие ситуации. Кто спасался у воды, кто-то ничего не хотел делать, а кто-то матерился и украдкой доставал словарь.. Басня про муравья неправильная. Надо бы поменять персонажей: муравьиха и стрекозел.. только это уже была бы совсем другая история - когда стрекозел осенью вернулся - муравьиха его бы простила и приняла.. | | Идут два молодых GUYS, а навстречу им CIVILIZED мужчина. Ребята ему говорят: - Эй, мужик, дай CIGARETTE! Интеллигент разворачивается и бьёт что есть мочи одному GUY в FACE. После этого TURN TO ко второму парню: - Тебе тоже надо CIGARETTE? - Да нет, спасибо, мы ONE FOR TWO покурим. | 848 | | guys | gAIz | парня | гайз | | civilized | `sIvIlaIzd | интеллигентный | `сивилайзд | | cigarette | `sIgqret | закурить | `сигэретс | | face | feIs | морду | фейс | | turn to | `tWntu | обращается | `тёнту | | one for two | `wAnfq`tH | одну на двоих | у`анфот`у: | | > Удивительно - лето, а я все успеваю, даже за один день укладываюсь, хотя стало много грамматики и 90-60-90 уложиться уже не получается. А говорят, что летом тяжело... Элвис Пресли дался удивительно легко и приятно. Может у них с тех пор дикция ухудшилась? | | Вы знаете, мне кажется, смысл жизни бродит где-то в этих переходных моментах: от лета к осени, от зимы к весне, от неудачи к успеху, от света к темноте, от разлуки к объятьям.. Это моменты, когда действительность воспринимается такой, какая она есть. И это моменты, когда принимаются главные решения. Неожиданно понимаешь, что через мгновение ты окажешься в других условиях, в другом месте. Это как дверь. Чисто физически - возникает какой новый энергетический поток, новая сила, где тебе приходится чувствовать и вести себя иначе. | | Муж приходит домой LATE вечером. Жена учуяв SMELL спиртного, спрашивает: - AGAIN банкет? - Да, DARLING. Увидев на CHEEK мужа следы LIPSTICK: - И опять COLLEAGUES целовали? - Да, DARLING. Когда муж UNDRESS, жена с ASTONISHMENT спрашивает: - Но почему на тебе WOMAN'S трусы? Пауза. - DARLING, ты у меня такая CLEVER, ну THINK UP что-нибудь. | 849 | | late | leIt | поздно | лэйт | | smell | smel | запах | смел | | again | a`gen | Опять | э`ген | | darling | `dRlIN | дорогая | `да:лин | | cheek | tSJk | щеке | чи:к | | lipstick | `lIpstIk | губной | `липстик | | colleagues | `kOlJgz | коллеги | `коли:гз | | undress | An`dres | разделся | а`ндрэс | | astonishment | qs`tOnISmqnt | удивлением | эс`тонишмэнт | | woman's | `wHmqnz | женские | у`умэнз | | clever | `klevq | умная | `клэвэ | | think up | TINk`Ap | придумай | Син`кап | | > эх, хоть и ругается СС, что Лексик это типа мороженое каждый день, но летом так хочется именно мороженое и именно каждый день! | | о женщинах.. и об английском.. Знаешь, есть в них что-то общее. Когда женщина отдается тебе легко, это, конечно, приятно. А вот когда не отдается, и не уверен, отдастся ли вообще, ты начинаешь исследовать ее. И ее частички души. Трудно, больно, неуспешно и долго. Но ты ее уже не бросишь. Потому что ОНА тебя не отпустит. Также и с английским. | | - Мужчина STROLLING в голом виде ALONG THE PLATFORM, подойдите к INFORMATION OFFICE... Я тоже хочу TAKE A LOOK AT YOU... | 1970 | | strolling | 'strqulIN | разгуливающий | 'строулиН | | along the platform | q'lLN'plxtfLm | по перрону | э'ло:Н'плэтфо:м | | information office | `Infq'meISn | справочному бюро | инфэ'мэйшн | | take a look at you | | посмотреть на вас | | | У меня есть стихотворение. Называется '31 августа'. Все, о чем я сегодня говорил, наверное, есть там. Примите его в качестве цветов в последний день лета (см. ниже). | | 31 августа Ты дышишь в этот расслабленный вечер Бросаешь в него кусочками фраз Зябнут под тканью твои хрупкие плечи, Зябнет тепло, сохранявшее нас. Я смотрю в это упавшее небо В этот хрупкий, продрогший туман Облака, своим выцвевшим хлебом Мне, царапая руки, лезут в карман. Я побежал, собрал росу, принес тебе ее на мокрых одуванчиках на свежих покарябанных камнях а ты готовила белье для наших мальчиков, а про меня забыла второпях. Я прибежал весь мокрый и веселый а ты прищепками цепляла облака, и солнце, словно хитрый поросенок вильнуло вбок за серые стога. Ты дышишь в этот простуженный вечер И пишешь глупости на стекле Зябнут твои нежные плечи В этой белой, как очередь, мгле. ------------------- 1992 | | | | | | | | | | | | | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий