упрямо и верно идите к своей мечте | 2 ноября | | | | один против шестерых..? un-43 | | | | | | > Вернулся. Зеркалу убедительно сказал, что надолго. Вроде поверило, но смотрит хмуро. Посмотрим. | | | | | | | | | | | | | | Умный DEFENDS правильную POINT OF VIEW, STUBBORN - свою, A FOOL - ту про которую ему сказали, что она правильная, SOCIAL CLIMBER - POINT OF VIEW начальства, DODGY PERSON - уже сказал дураку какая POINT OF VIEW правильная, A SCOUNDREL - NOTES, чтобы REPORT кому надо, а мудрый JUST KEEPS SILENCE. | | | | | | | | defends | | отстаивает | | | point of view | | точку зрения | | | stubborn | | упрямый | | | a fool | | дурак | | 32 | social climber | | карьерист | | | dodgy person | | хитрец | | | a scoundrel | | подлец | | | notes | | записывает | | | report | | доложить | | | just keeps silence | | просто молчит | | | Переведите текст на английский (как можете), затем пройдите по ссылке ниже - сверьтесь с оригиналом и посмотрите видео | unit 43 | | | | 1. Где канарейка? | 2. Как ты узнал? | 3. Как я узнал что? | 4. Так ты не знаешь. | 5. Проходи. | 6. Вот где канарейка, Джон. | 7. Скажи, необычно слышать, как женщина поет в моем доме, верно, Джонни? | 8. Да, весьма...необычно. | 9. Рэд. Погоди, погоди. | 10. Сейчас будет она. | 11. Я обожаю эту часть, где она такое вытворяет со своими волосами. | 12. Да, я знаю. Я уже три раза смотрел за этот месяц. | 13. Гилда, ты – порядочная? | 14. Я? | 15. Боже, как мне нравится. | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий